-
積極參與語言人才選拔,傳神語聯助力教育生態創新
2022/7/8 16:02:03 來源:千龍網 【字體:大 中 小】【收藏本頁】【打印】【關閉】
核心提示:在全球化深入發展的時代,國與國之間相互依存日益加深,更多中國企業、中國文化紛紛加入“出海”進程中,多語言的人才培養模式也將隨之創新。在全球化深入發展的時代,國與國之間相互依存日益加深,更多中國企業、中國文化紛紛加入“出海”進程中,多語言的人才培養模式也將隨之創新。《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020)》提出要“適應國家經濟社會對外開放的要求,培養大批具有國際視野、通曉國際規則、能夠參與國際事務與國際競爭的國際化人才”。在數字經濟、文化強國的政策下,相關行業對翻譯人才提出了更加多元化、專業化的要求,翻譯已成為由“語言轉換”、“國際傳播”、“信息技術”、“專業知識”結合而成的復雜工作。
為應對當下時代的快速發展,數字技術的不斷革新,傳神語聯自2009年起,持續深化校企合作領域,與國內上百所高校共建翻譯實驗室、實習基地,并持續在高校開辦講座。將數十年累積的翻譯素材和高質量語料植入到教學和實訓中,方便師生針對各垂直行業進行翻譯教學和模擬實訓。
依托數字技術,傳神語聯賦能語言教育新模式
基于時代發展的需求,鏈接多方資源,培養一批適應新時代國際傳播需要的人才隊伍,為提升國家國際傳播能力奠定堅實的基礎,逐步擴大建設語言能力的意識,讓更多優秀人才參與到建設國家語言能力的隊伍當中,為傳播中國聲音作出貢獻。
作為中國語言服務行業的龍頭企業,傳神語聯深刻認識到,培育高素質翻譯師資隊伍是翻譯學科健康發展的基礎和前提,也是語言服務行業健康發展的有效保障。
當前,教育信息化成為高校翻譯專業創新發展的主要手段。在此背景之下,傳神語聯依據LIT能力模型,采用人工智能+區塊鏈+大數據技術等創新技術,將數十年累積的翻譯素材和高質量語料植入到教學和實訓中,方便師生針對不同領域和行業進行翻譯教學和模擬實訓,顯著提升翻譯人才培養質量和效率,并致力于在外語人才的培養模式上實現產、學、研的一體化,具有重要的實踐價值和廣闊的發展空間。
傳神語聯自研教學平臺,開拓語言教學新生態
“傳神語聯智能翻譯教學與創新實踐平臺”由翻譯教學平臺、翻譯實訓平臺、翻譯實踐平臺三個部分構成,整體覆蓋教學、實訓、實踐、實習四個環節。項目平臺支持十多個語種的教學實訓內容,可模擬翻譯行業眾多場景,為實踐提供支撐。在教學上,網絡化的教學空間可幫助老師進行課程管理、課件上載、統計與分析作業等,在翻譯過程中,老師也可將指導信息和答疑信息公告給整個班級。在學生實踐能力培養方面,通過運用平臺軟件的學習,可強化學生的雙語應用能力、CAT工具應用能力,讓學生感受整個翻譯及項目管理過程,體驗實際崗位角色和職能,掌握翻譯相關理論知識的實踐運用。
目前,“傳神語聯智能翻譯教學與創新實踐平臺”已為全國上百所高校提供智能翻譯教學實訓服務,每年使用平臺的學生數量近萬人,獲得了高校師生廣泛的好評和認可。傳神語聯通過與高校持續的合作,深化產教融合,全面創新語言人才培養模式,提升新時代的語言人才培養能力。截至2021年,傳神語聯與高校合作協同育人項目數量已達40+。
傳神語聯不僅持續在語言教學方面貢獻自己的力量,同時也積極參與人才選拔。目前傳神語聯參與承辦2022年“CATTI杯”全國翻譯大賽,致力于選拔優秀語言人才,提升我國國際傳播能力。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如有侵權行為,請第一時間聯系我們修改或刪除,郵箱:cidr@chinaidr.com。


